< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.