< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.