< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.