< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2 Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4 Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7 Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12 Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14 Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15 Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17 Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18 Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19 Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23 Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24 Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26 A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28 Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.