< Salmos 73 >
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
7 Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
12 Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
26 A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.
Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.