< Salmos 72 >

1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.

< Salmos 72 >