< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu