< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.