< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Daj kralju svoje sodbe, oh Bog in svojo pravičnost kraljevemu sinu.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Tvoje ljudstvo bo sodil s pravičnostjo in tvoje uboge s sodbo.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Gore bodo ljudstvu prinesle mir in majhni hribi po pravičnosti.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Sodil bo uboge izmed ljudstva, rešil bo otroke pomoči potrebnih, zatiralca pa bo razbil na koščke.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Bali se te bodo, dokler ostajata sonce in luna, skozi vse rodove.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Prišel bo dol kakor dež na pokošeno travo, kakor nalivi, ki namakajo zemljo.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
V njegovih dneh bo pravični cvetel in obilje miru tako dolgo, kot ostaja luna.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Imel bo tudi gospostvo od morja do morja in od reke do koncev zemlje.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Tisti, ki prebivajo v divjini, se bodo poklonili pred njim, njegovi sovražniki pa bodo lizali prah.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Kralji iz Taršíša in z otokov bodo prinašali darila. Kralji iz Sabe in Sebe bodo ponujali darove.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Da, vsi kralji bodo padli dol pred njim. Služili mu bodo vsi narodi.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Kajti osvobodil bo pomoči potrebnega, ko vpije; tudi ubogega in tistega, ki nima pomočnika.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Prizanesel bo ubogemu in pomoči potrebnemu in rešil duše pomoči potrebnih.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
Njihove duše bo odkupil pred prevaro in nasiljem, in njihova kri bo dragocena v njegovem pogledu.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Živel bo in njemu bo dano od zlata iz Sabe. Zanj bo narejena tudi nenehna molitev in dnevno bo hvaljen.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Prgišče žita bo na zemlji do vrhov gorá. Njen sad se bo tresel kakor Libanon in tisti iz mesta bodo cveteli kakor zemeljska trava.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Njegovo ime bo ostalo na veke. Njegovo ime se bo razširjalo, dokler [bo] sonce in ljudje bodo blagoslovljeni v njem. Vsi narodi ga bodo imenovali blagoslovljen.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Blagoslovljen bodi Gospod Bog, Izraelov Bog, ki edini dela čudovite stvari.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Blagoslovljeno bodi njegovo veličastno ime na veke in vsa zemlja naj bo napolnjena z njegovo slavo. Amen in Amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Molitve Davida, Jesejevega sina, so končane.