< Salmos 72 >

1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
in Salomonem
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Salmos 72 >