< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.