< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
The prayers of David son of Jesse are finished.