< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
God, give your mishpat ·justice· to the King Messiah [Anointed one]; and your righteousness to the Son of David [Beloved] the King.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
He will judge your people with righteousness, and your poor afflicted ones with right judgments.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
The mountains shall bring peace and prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
They shall fear you, the King Messiah [Anointed one], while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
He will come down like rain on the cut grass of the earth, as showers that water the earth.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
In his days, the upright shall be multiplied, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Yes, all kings shall hawa ·bow low, prostrate· before him. All nations shall serve him.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
There shall be an abundance of corn throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field outside the city.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
His name endures forever. His name existed before the creation of the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Praise be to Adonai God, the God of Israel [God prevails], who alone does marvelous deeds.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
Blessed be his kavod ·weighty glorious· name forever! Let the whole earth be filled with his kavod ·weighty glory·! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
This ends the prayers by David [Beloved], the son of Jesse [My husband].