< Salmos 72 >
1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
The prayers of David the son of Jesse are ended.