< Salmos 72 >

1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.

< Salmos 72 >