< Salmos 72 >

1 Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
2 Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
3 Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
4 Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
5 Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
6 Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
9 Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
10 Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
11 E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
12 Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
13 Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
14 Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
15 E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
16 Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
18 Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
19 E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
20 Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.

< Salmos 72 >