< Salmos 7 >
1 Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
2 Para que elle não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
3 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se ha perversidade nas minhas mãos,
Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
4 Se paguei com o mal áquelle que tinha paz comigo (antes livrei ao que me opprimia sem causa):
коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha gloria. (Selah)
во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
6 Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus oppressores; e desperta por mim para o juizo que ordenaste.
Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa d'elles pois volta-te para as alturas.
І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
8 O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que ha em mim.
Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
9 Tenha já fim a malicia dos impios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
10 O meu escudo é de Deus, que salva os rectos de coração.
Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
12 Se elle se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está apparelhado.
коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
13 E já para elle preparou armas mortaes; e porá em obra as suas settas inflammadas contra os perseguidores.
і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
14 Eis que elle está com dôres de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violencia descerá sobre a sua mioleira.
обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altissimo.
Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!