< Salmos 7 >
1 Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Para que elle não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se ha perversidade nas minhas mãos,
O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 Se paguei com o mal áquelle que tinha paz comigo (antes livrei ao que me opprimia sem causa):
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha gloria. (Selah)
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. (Selah)
6 Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus oppressores; e desperta por mim para o juizo que ordenaste.
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa d'elles pois volta-te para as alturas.
So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que ha em mim.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
9 Tenha já fim a malicia dos impios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 O meu escudo é de Deus, que salva os rectos de coração.
My defence is from God, who saveth the upright in heart.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Se elle se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está apparelhado.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 E já para elle preparou armas mortaes; e porá em obra as suas settas inflammadas contra os perseguidores.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Eis que elle está com dôres de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violencia descerá sobre a sua mioleira.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altissimo.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.