< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.