< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.

< Salmos 69 >