< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.