< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.