< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
To the Overseer. — 'On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away — I bring back.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
O God, Thou — Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
And I — my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress — haste, answer me.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Be near unto my soul — redeem it, Because of mine enemies ransom me.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
Thou — Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Their table before them is for a snare, And for a recompence — for a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
And it is better to Jehovah than an ox, A bullock — horned — hoofed.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
The humble have seen — they rejoice, Ye who seek God — and your heart liveth.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!