< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
“For the leader of the music. Upon the Shoshannim. A psalm of David.” Save me, O God! For the waters press in to my very life!
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
I am weary with crying; my throat is parched; Mine eyes are wasted, while I wait for my God.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
O God! thou knowest my offences, And my sins are not hidden from thee!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I am become a stranger to my brothers; Yea, an alien to my mother's sons.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
For zeal for thy house consumeth me, And the reproaches of them that reproach thee fall upon me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
When I weep and fast, That is made my reproach;
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
When I clothe myself in sackcloth, Then I become their by-word.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
They who sit in the gate speak against me, And I am become the song of drunkards.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
Yet will I address my prayer to thee, O LORD! May it be in an acceptable time according to thy great goodness! Hear, O God! and afford me thy sure help!
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Save me from the mire, and let me not sink; May I be delivered from my enemies, —from the deep waters!
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Let not the water-flood overflow me; Let not the deep swallow me up, And let not the pit close her mouth upon me!
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Hear me, O LORD! since great is thy loving-kindness; According to the abundance of thy tender mercies look upon me!
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Draw near to me, and redeem my life; Deliver me because of my enemies!
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
Thou knowest my reproach, and dishonor, and shame; All my adversaries are in thy view!
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I look for pity, but there is none; For comforters, but find none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
For my food they give me gall, And in my thirst they give me vinegar to drink.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
May their table be to them a snare; May it be a trap to them, while they are at ease!
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
May their eyes be darkened, that they may not see; And cause their loins continually to shake!
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out upon them thine indignation, And may the heat of thine anger overtake them!
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Let their habitation be desolate, And let none dwell in their tents!
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
For they persecute those whom thou hast smitten, And talk of the pain of those whom thou hast wounded.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Add iniquity to their iniquity, And let them never come into thy favor!
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
But I am poor, and sorrowful: May thine aid, O God! set me on high!
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
Then I will praise the name of God in a song; I will give glory to him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
More pleasing shall this be to the LORD Than a full-horned and full-hoofed bullock.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
The afflicted shall see, and rejoice; The hearts of them that fear God shall be revived.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
For the LORD heareth the poor, And despiseth not his people in their bonds.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
Let the heaven and the earth praise him; The sea, and all that move therein!
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
Yea, the posterity of his servants shall possess it, And they that love him shall dwell therein.