< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!