< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
4 Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
I wept and fasted, but it brought me reproach.
11 Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
12 Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
15 Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
18 Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
19 Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
20 Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
24 Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
25 Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
26 Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
27 Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
30 Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
34 Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
36 E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.

< Salmos 69 >