< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
В конец, псалом песни Давиду. Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.
2 Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
Яко изчезает дым, да изчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия:
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
а праведницы да возвеселятся, да возрадуются пред Богом, да насладятся в веселии.
4 Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
Воспойте Богу, пойте имени Его: путесотворите Возшедшему на запады, Господь имя Ему: и радуйтеся пред Ним.
5 Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
Да смятутся от лица Его, Отца сирых и судии вдовиц: Бог в месте святем Своем.
6 Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
Бог вселяет единомысленныя в дом, изводя окованныя мужеством, такожде преогорчевающыя живущыя во гробех.
7 Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
Боже, внегда исходити Тебе пред людьми Твоими, внегда мимоходити Тебе в пустыни,
8 A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
земля потрясеся, ибо небеса кануша от лица Бога Синаина, от лица Бога Израилева.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
Дождь волен отлучиши, Боже, достоянию Твоему, и изнеможе, Ты же совершил еси е.
10 N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Животная Твоя живут на ней: уготовал еси благостию Твоею нищему, Боже.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
Господь даст глагол благовествующым силою многою:
12 Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
царь сил возлюбленнаго, красотою дому разделити корысти.
13 Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
Аще поспите посреде предел, криле голубине посребрене, и междорамия ея в блещании злата:
14 Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
внегда разнствит Небесный цари на ней, оснежатся в Селмоне.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
Гора Божия, гора тучная, гора усыренная, гора тучная.
16 Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
Вскую непщуете, горы усыренныя? Гора, юже благоволи Бог жити в ней: ибо Господь вселится до конца.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
Колесница Божия тмами тем, тысяща гобзующих: Господь в них в Синаи во святем.
18 Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
Возшел еси на высоту, пленил еси плен: приял еси даяния в человецех, ибо непокаряющыяся, еже вселитися.
19 Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Господь Бог благословен, благословен Господь день дне: поспешит нам Бог спасений наших.
20 Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
Бог наш Бог еже спасати: и Господня, Господня исходища смертная.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
Обаче Бог сокрушит главы врагов Своих, верх влас преходящих в прегрешениих своих.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
Рече Господь: от Васана обращу, обращу во глубинах морских:
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
яко да омочится нога твоя в крови, язык пес твоих от враг от него.
24 Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
Видена быша шествия Твоя, Боже, шествия Бога моего Царя, иже во святем.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
Предвариша князи близ поющих, посреде дев тимпанниц.
26 Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
Тамо Вениамин юнейший во ужасе, князи Иудовы владыки их, князи Завулони, князи Неффалимли.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Заповеждь, Боже, силою Твоею: укрепи, Боже, сие, еже соделал еси в нас.
29 Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
От храма Твоего во Иерусалим Тебе принесут царие дары.
30 Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Запрети зверем тростным: сонм юнец в юницах людских, еже затворити искушенныя сребром: расточи языки хотящыя бранем.
31 Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Приидут молитвенницы от Египта: Ефиопиа предварит руку свою к Богу.
32 Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
Царства земная, пойте Богу, воспойте Господеви,
33 Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
возшедшему на небо небесе на востоки: се, даст гласу Своему глас силы.
34 Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Дадите славу Богови: на Израили велелепота Его, и сила Его на облацех.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!
Дивен Бог во святых Своих: Бог Израилев, Той даст силу и державу людем Своим. Благословен Бог.