< Salmos 68 >

1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Salmos 68 >