< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
For the chief musician; A psalm of David, a song. Let God arise; let his enemies be scattered; let those also who hate him flee before him.
2 Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish in the presence of God.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
But let the righteous be glad; let them exult before God; may they rejoice and be happy.
4 Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
Sing to God! Sing praises to his name! Praise the one who rides through the plains of the Jordan River valley! Yahweh is his name! Rejoice before him!
5 Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
A father of the fatherless, a judge of the widows, is God in the holy place where he lives.
6 Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
God puts the lonely into families; he brings out the prisoners with singing; but the rebellious live in a parched land.
7 Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness, (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
The earth trembled; the heavens also dropped rain in God's presence, in the presence of God when he came to Sinai, in the presence of God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
You, God, sent a plentiful rain; you strengthened your inheritance when it was weary.
10 N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Your people lived in it; You, God, gave from your goodness to the poor.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
The Lord gave the orders, and those who announced them were a great army.
12 Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
Kings of armies flee, they flee, and the women waiting at home divide the plunder:
13 Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
doves covered with silver with wings of yellow gold. When some of you people stayed among the sheepfolds, why did you do this?
14 Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
The Almighty scattered kings there, it was as when it snowed on Mount Zalmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
A mighty mountain is the hill country of Bashan; a high mountain is the hill country of Bashan.
16 Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
Why do you look in envy, you high hill country, at the mountain which God desires for the place he will live? Indeed, Yahweh will live in it forever.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them in the holy place, as at Sinai.
18 Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
You have ascended on high; you have led away captives; you have received gifts from among men, even from those who fought against you, so that you, Yahweh God, might live there.
19 Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, the God who is our salvation. (Selah)
20 Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
Our God is a God who saves; Yahweh the Lord is the one who is able to rescue us from death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
But God will strike through the heads of his enemies, through the hairy scalps of those who walk in offenses against him.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
The Lord said, “I will bring my enemies back from Bashan; I will bring them back from the depths of the sea
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
so that you may crush your enemies, dipping your foot in blood, and so that the tongues of your dogs may have their share from your enemies.”
24 Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
They have seen your processions, God, the processions of my God, my King, into the holy place.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
The singers went first, the minstrels followed after, and in the middle were the unmarried girls playing tambourines.
26 Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
Bless God in the assemblies; praise Yahweh, you who are from the fountain of Israel.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
There is first Benjamin, the smallest tribe, then the leaders of Judah and their multitudes, the leaders of Zebulun and the leaders of Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Your God, Israel, has decreed your strength; reveal to us your power, God, as you have revealed it in times past.
29 Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
Reveal your power to us from your temple at Jerusalem, where kings bring gifts to you.
30 Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Shout in battle against the wild beasts in the reeds, against the peoples, that multitude of bulls and calves. Humiliate them and make them bring you gifts; scatter the peoples who love to wage war.
31 Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Princes will come out of Egypt; Cush will hurry to reach out with her hands to God.
32 Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, you kingdoms of the earth; (Selah) Sing praises to Yahweh.
33 Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
To him who rides on the heaven of heavens, which exist from ancient times; see, he lifts up his voice with power.
34 Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Ascribe strength to God; his majesty is over Israel, and his strength is in the skies.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!
God, you are fearsome in your holy place; the God of Israel—he gives strength and power to his people. Blessed be God.