< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
2 Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
4 Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
5 Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
6 Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
7 Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
10 N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
12 Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
13 Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
14 Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
“Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
16 Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
18 Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
19 Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
20 Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
24 Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
26 Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
29 Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
30 Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
31 Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
32 Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
33 Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
34 Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!
How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!