< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Nkunga kuidi pfumu minyimbidi. Ntoto wumvimba, yamikinanu mu khini kuidi Nzambi,
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Yimbilanu nkembo wu dizina diandi. Kitulanu nzitusu andi nzitusu wu nkembo!
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Kambanu Nzambi: mavanga maku tsisi madi! Lulendo luaku luidi lunneni diawu bambeni ziaku zilembo kukikulula.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Ntoto wumvimba weti komvama va ntualꞌaku ayi bela yimbila minzitusu kuidi ngeyo; bela yimbila minzitusu kuidi dizina diaku.
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Yizanu, lutala momo Nzambi kavanga. Mavanga madi tsisi madi kuidi batu.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Wukitula mbu ntoto wuyuma; basabukila nlangu wunneni mu malu: Yizanu tumona khini mu niandi.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Wunyadilanga mu lulendo luandi mu zithangu zioso; Meso mandi mantalanga makanda; bika bankua matingu babika kumfuemina.
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Zitisanu Nzambi eto, a batu bika biyoko bi nzitusu andi biwakana ngolo.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Niandi wutanini luzingu lueto ayi wukeba malu meto mabika sialumuka.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Bila ngeyo, a Nzambi, wutumeka ngeyo wutuvedisa banga palata.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Wutukotisa mu nloko, ngeyo wutula mimfuna mu luketo lueto.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
Ngeyo wutala ti batu batudiatidila mu mintu mieto; beto tukota ku mbazu ayi mu nlangu, vayi wutunata ku buangu kidi bima biwombo.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Ndiela kuiza mu nzo aku ayi makaba mayoko; ayi dukisa zindefi ziama kuidi ngeyo.
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
Zindefi ziozi bididi biama bivanina tsila ayi ziosi ziyolukila munu ama mu thangu ndiba mu phasi.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Ndiela tambika bibulu bi mafuta kuidi ngeyo ayi makaba ma mamemi ma mbakala; ndiela tambika zingombi ayi zikhombo zimbakala.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Yizanu, ayi ludimba beno boso lueti kinzika Nzambi bika ndilukamba momo kavengi mu diambu diama.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
Ndiyamikina kuidi niandi mu munu ama, nzitusu andi wuba mu ludimi luama.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Enati ndiyayisa masumu mu ntimꞌama, nganu Yave kasia diamba ko.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Vayi bukiedika Nzambi wudimba ayi wuwa mbembo ama mu lusambulu.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Nzitusu wuba kuidi Nzambi, niandi kasia loza ko lusambulu luama; voti kasia botula ko luzolo luandi mu minu.