< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!