< Salmos 66 >

1 Jubilae a Deus, todas as terras.
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Salmos 66 >