< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.