< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.