< Salmos 66 >

1 Jubilae a Deus, todas as terras.
聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。

< Salmos 66 >