< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.