< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!