< Salmos 66 >

1 Jubilae a Deus, todas as terras.
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Salmos 66 >