< Salmos 66 >
1 Jubilae a Deus, todas as terras.
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
2 Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
3 Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. (Selah)
5 Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Come, and see the works of God; [He is] terrible in his doing toward the children of men.
6 Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.
7 Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
11 Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
14 Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
15 Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.
17 A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.
18 Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.