< Salmos 65 >
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
4 Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
5 Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
7 O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
10 Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
11 Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
12 Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.
Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.