< Salmos 65 >
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
You who hear prayer, to you all men will come.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7 O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.