< Salmos 65 >
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
O thou who hear prayer, to thee all flesh shall come.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
4 Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
Blessed is the man whom thou choose and cause to approach, that he may dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple.
5 Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
who by his strength sets firm the mountains, being girded about with might,
7 O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
They also who dwell in the outermost parts are afraid at thy signs. Thou make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
Thou visit the earth, and water it; thou greatly enrich it. The river of God is full of water. Thou provide them grain when thou have so prepared the earth.
10 Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it.
11 Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
12 Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.
The pastures are clothed with flocks. The valleys also are covered over with grain. They shout for joy; they also sing.