< Salmos 63 >
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sêde de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra secca e cançada, onde não ha agua
Kot komui ai Kot, nin soran i kin piridang komui. Ngen i kin inong iong komui. Pali war ai kin inong iong komui nan sap madekong o mongedi, wasa me sota pil mi ia.
2 Para ver a tua fortaleza e a tua gloria, como te vi no sanctuario.
I wasa i kin tamanda komui nan sapwilim omui tanpas im saraui, pwe i men kilang omui manaman o lingan.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus labios te louvarão.
Pwe omui kalangan mau sang maur; kil en au ai kin kapinga komui.
4 Assim eu te bemdirei emquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
I wasa i inong iong kapinga komui arain ai maur, o men pokada pa i kat ni mar omui.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha bocca te louvará com alegres labios,
I me pan kaperen pan ngen i o ai popol, ma i pan kak kapinga komui ki au ai kaperen.
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigilias da noite.
Ni ai kin wendi pon los, i kin madamadaua duen komui, o ni ai pirida, i kin lokelokaia duen komui.
7 Porque tu tens sido o meu auxilio; portanto na sombra das tuas azas me regozijarei.
Pwe komui sauas pa i, o pan mot en lim omui kan i kin ngisingis.
8 A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
Ngen i kin tengidi ong komui; lim omui pali maun kin apapwali ia.
9 Mas aquelles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
A irail me masamasan ia, pwen saik ia di, pan lokidokila pan sappa.
10 Cairão á espada, serão uma ração para as raposas.
Re pan pupedi ong nan kodlas, o kidi en wel pan kang ir ala;
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por elle jurar se gloriará; porque se taparão as boccas dos que fallam a mentira.
A nanmarki pan peren kida Kot. Me kin kaula ong i, pan pwaida, pwe au en me likam akan pan pena pinla.