< Salmos 63 >
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sêde de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra secca e cançada, onde não ha agua
Ein Lied, von David, als er in der Wüste Juda war. Dich such ich, Gott, mein Gott; nach Dir lechzt meine Seele; nach Dir sehnt sich mein Fleisch. Wie in dem dürren, trocknen, wasserlosen Lande,
2 Para ver a tua fortaleza e a tua gloria, como te vi no sanctuario.
so schau ich aus nach Dir, um Deine Pracht zu sehen und Deine Majestät im Heiligtum.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus labios te louvarão.
Denn köstlicher ist Deine Huld als Leben. Dich preisen meine Lippen.
4 Assim eu te bemdirei emquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
So preise ich Dich lebenslang; in Deinem Namen will ich regen meine Hände.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha bocca te louvará com alegres labios,
Gleichwie von Fett und Öl wird meine Seele satt; mit Jubellippen singt mein Mund,
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigilias da noite.
wenn ich auf meinem Lager Dein gedenke, in mitternächtiger Stunde sinne über Dich,
7 Porque tu tens sido o meu auxilio; portanto na sombra das tuas azas me regozijarei.
Du möchtest Schutz mir sein, daß ich im Schatten Deiner Flügel jauchze.
8 A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
An Dir hängt meine Seele; ich klammere mich an Deine Rechte.
9 Mas aquelles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
Die meine Seele gerne in der Wüste wüßten, sie mögen in der Erde Tiefe fahren!
10 Cairão á espada, serão uma ração para as raposas.
Die sie dem Untergange überliefern wollen, die mögen der Schakale Beute werden!
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por elle jurar se gloriará; porque se taparão as boccas dos que fallam a mentira.
Der König aber freue sich in Gott, und wer ihm Treue schwört, der jauchze! Der Lügner Mund wird zugestopft.