< Salmos 63 >

1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sêde de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra secca e cançada, onde não ha agua
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Para ver a tua fortaleza e a tua gloria, como te vi no sanctuario.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus labios te louvarão.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Assim eu te bemdirei emquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha bocca te louvará com alegres labios,
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigilias da noite.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Porque tu tens sido o meu auxilio; portanto na sombra das tuas azas me regozijarei.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Mas aquelles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Cairão á espada, serão uma ração para as raposas.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por elle jurar se gloriará; porque se taparão as boccas dos que fallam a mentira.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Salmos 63 >