< Salmos 62 >

1 A minha alma espera sómente em Deus: d'elle vem a minha salvação.
Müzik Şefi Yedutun için - Davut'un mezmuru Canım yalnız Tanrı'da huzur bulur, Kurtuluşum O'ndan gelir.
2 Só elle é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defeza; não serei grandemente abalado.
Tek kayam, kurtuluşum, Kalem O'dur, asla sarsılmam.
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e um vallado bambaleante.
Birini ezmek için daha ne vakte kadar Hep birlikte üstüne saldıracaksınız, Eğri bir duvara, Yerinden oynamış bir çite saldırır gibi?
4 Elles sómente consultam como o hão de derribar da sua excellencia: deleitam-se em mentiras; com a bocca bemdizem, mas nas suas entranhas maldizem (Selah)
Tek düşünceleri onu doruktan indirmektir. Yalandan zevk alırlar. Ağızlarıyla hayırdua ederken, İçlerinden lanet okurlar. (Sela)
5 Ó minha alma, espera sómente em Deus, porque d'elle vem a minha esperança.
Ey canım, yalnız Tanrı'da huzur bul, Çünkü umudum O'ndadır.
6 Só elle é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defeza; não serei abalado.
Tek kayam, kurtuluşum, Kalem O'dur, sarsılmam.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha gloria: a rocha da minha fortaleza, e o meu refugio estão em Deus.
Kurtuluşum ve onurum Tanrı'ya bağlıdır, Güçlü kayam, sığınağım O'dur.
8 Confiae n'elle, ó povo, em todos os tempos; derramae perante elle o vosso coração; Deus é o nosso refugio (Selah)
Ey halkım, her zaman O'na güven, İçini dök O'na, Çünkü Tanrı sığınağımızdır. (Sela)
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens d'ordem elevada são mentira; pesados em balanças, elles juntos são mais leves do que a vaidade.
Sıradan insan ancak bir soluk, Soylu insansa bir yalandır. Tartıya konduğunda ikisi birlikte soluktan hafiftir.
10 Não confieis na oppressão, nem vos ensoberbeçaes na rapina; se as vossas riquezas augmentam, não ponhaes n'ellas o coração.
Zorbalığa güvenmeyin, yağma malla övünmeyin; Varlığınız artsa bile, ona gönül bağlamayın.
11 Deus fallou uma vez; duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
Tanrı bir şey söyledi, Ben iki şey duydum: Güç Tanrı'nındır,
12 A ti tambem, Senhor, pertence a misericordia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
Sevgi de senin, ya Rab! Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin.

< Salmos 62 >