< Salmos 62 >
1 A minha alma espera sómente em Deus: d'elle vem a minha salvação.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида. Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
2 Só elle é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defeza; não serei grandemente abalado.
Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e um vallado bambaleante.
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
4 Elles sómente consultam como o hão de derribar da sua excellencia: deleitam-se em mentiras; com a bocca bemdizem, mas nas suas entranhas maldizem (Selah)
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
5 Ó minha alma, espera sómente em Deus, porque d'elle vem a minha esperança.
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
6 Só elle é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defeza; não serei abalado.
Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha gloria: a rocha da minha fortaleza, e o meu refugio estão em Deus.
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
8 Confiae n'elle, ó povo, em todos os tempos; derramae perante elle o vosso coração; Deus é o nosso refugio (Selah)
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens d'ordem elevada são mentira; pesados em balanças, elles juntos são mais leves do que a vaidade.
Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
10 Não confieis na oppressão, nem vos ensoberbeçaes na rapina; se as vossas riquezas augmentam, não ponhaes n'ellas o coração.
Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
11 Deus fallou uma vez; duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
12 A ti tambem, Senhor, pertence a misericordia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.