< Salmos 60 >

1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
Au chef des chantres. D’Après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique, à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ella treme.
Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
3 Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
4 Déste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. (Sélah)
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
6 Deus fallou na sua sanctidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o valle de Succoth.
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
7 Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judah é o meu legislador.
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
8 Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom," je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
9 Quem me conduzirá á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saiste com os nossos exercitos?
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
11 Dá-nos auxilio na angustia, porque vão é o soccorro do homem.
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
12 Em Deus faremos proezas; porque elle é que pisará os nossos inimigos.
Avec Dieu nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.

< Salmos 60 >