< Salmos 60 >
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ella treme.
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal its breaches; for it shaketh.
3 Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 Déste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 Deus fallou na sua sanctidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o valle de Succoth.
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
7 Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judah é o meu legislador.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
8 Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 Quem me conduzirá á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saiste com os nossos exercitos?
Wilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou, O God, who didst not go out with our armies?
11 Dá-nos auxilio na angustia, porque vão é o soccorro do homem.
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Em Deus faremos proezas; porque elle é que pisará os nossos inimigos.
Through God we shall do valiantly: for he will tread down our enemies.